From:  Delphine Lebédel <>
Date:  30 Oct 2018 02:45:34 Hong Kong Time

Re: Localization in Corsican


Hi Patriccollu,

Thanks for your interest in Mozilla Localizations :) I can definitely help
set you up.
We can get you started with a project like Focus for Android browser
, that is smaller
in size and is on a rapid release cycle (so it can ship with your locale
quite fast!).
Let me know if you're interested and I can work that soon.


On Sat, Oct 27, 2018 at 3:49 AM Patriccollu di Santa Maria è Sichè <> wrote:

> Hello,
> I would like to start translating some Mozilla projects, especially
> Firefox and Thunderbird, because I consider these programs very useful as
> they are used every day by many end-users.
> I understand that these translations involve a lot of strings and
> therefore require a lot of work! So I agree to start translating smaller
> projects. In my opinion, this is important to start the process by placing
> a stone, or two, to build a wall ;-)
> So far I'm working alone but looking for motivated people around me to
> help and contribute. I'm a member of a cultural association who
> promotes Corsican language and traditional polyphonic songs.
> Regarding the new Corsican locale in Pontoon:
> - The plural form is represented by: nplurals=2; plural=(n > 1);
> - The Language code is 'co' ('cos' in ISO 639-2/3) but can be 'co-FR'
> - There is no specific Country code for Corsica as it's a French region
> Cheers,
> Patriccollu.
> _______________________________________________
> dev-l10n-new-locales mailing list