From:  "Francesco Lodolo [:flod]" <flod@lodolo.net>
Date:  22 Aug 2018 18:45:23 Hong Kong Time
Newsgroup:  news.mozilla.org/mozilla.dev.l10n.new-locales
Subject:  

Re: Localization of Tibetan Language

NNTP-Posting-Host:  63.245.210.105

Hi,
Answers inline.
> 3) How many plural forms are in the language? To give an example,
> how would you translate the following phrases:
>
>     - *0 rocks* : རྡོ་ཀླད་ཀོར་
>     - *1 rock*  :  རྡོ་གཅིག་
>     - *2 rocks* : རྡོ་གཉིས་
>     - *3 rocks* : རྡོ་གསུམ་
>     - *4 rocks * : རྡོ་བཞི་
>     - *5 rocks* : རྡོ་ལྔ་
>     - *10 rocks* : རྡོ་བཅུ་
>     - *20 rocks* : རྡོ་ཉེ་ཤུ་
>     - *100 rocks* : རྡོ་བརྒྱ་ཐམ་པ
>     - *1000 rocks* : རྡོ་གཅིག་སྟོང་
>     - *I see 0 rocks on the ground* : ངས་ཐང་ལ་རྡོ་ཀླད་ཀོར་མཐོང་གིས་འདུག་
>     - *I see 1 rock on the ground* : ངས་ཐང་ལ་རྡོ་གཅིག་མཐོང་གིས་འདུག་
>     - *I see rocks on the ground* : ངས་ཐང་ལ་རྡོ་མང་པོ་མཐོང་གིས་འདུག་
Can you clarify this part? Does the noun change when the number changes, 
or in the last 3 examples? I can't tell from your translations, since (I 
assume) they include the number.

> 4) Are you hoping to localise alone or do you have friends that will join you?
>     
>       Currently i am only one who will be translating. I am native speaker.
I would strongly suggest to start with a smaller project than Firefox 
and Firefox for Android. Since this language is starting from scratch, 
if will require months or years to reach a completion level suitable for 
release. And that's only the first part of the process, you'd still need 
testing and keeping up with the localization once you're ready to ship, 
since Firefox is a constantly evolving project.

Starting with a smaller project, like Focus (for iOS it depends on the 
OS support), and then try to find new contributors is the approach that 
I'd suggest for a brand new locale.

Francesco