From:  Axel Hecht <l10n@mozilla.com>
Date:  22 Apr 2018 18:33:53 Hong Kong Time
Newsgroup:  news.mozilla.org/mozilla.dev.l10n.new-locales
Subject:  

Re: Resurrecting a locale: ilo

NNTP-Posting-Host:  63.245.214.181

There's data in 
https://github.com/translate/mozilla-l10n/tree/master/ilo, which should 
also be in the database.

This might be a good first use-case for using the pootle data?

Axel

Am 21.04.18 um 12:52 schrieb Francesco Lodolo [:flod]:
> Hi Joseph,
> Are you sure it was Narro, and not Pootle 
> (http://mozilla.locamotion.org)? Narro has been deprecated a very long 
> time ago (officially shut down in 2014), and I don't think there were a 
> lot of locales on it at the time. It also looks like Iloko was enabled 
> on Pootle at some point.
> 
> The first thing to figure out is if there's content to start from, or if 
> you need to start from scratch. That would make quite a difference, 
> depending on how long ago you translated Firefox.
> 
> Here are a few more questions and notes on the process.
> 
> Firefox desktop is a rather large project which can potentially take a 
> long time for a full localization to ship. We might be able to have 
> Nightly builds in a few months, but shipping in Beta and Release will 
> require much longer. It's important that you're aware of it, to set 
> expectations.
> 
> 1) How many plural forms are in the Iloko language? To give you an 
> example, how would you translate the following sentences
> 
>     - *0 rocks*
>     - *1 rock*
>     - *2 rocks*
>     - *3 rocks*
>     - *4 rocks *
>     - *5 rocks*
>     - *10 rocks*
>     - *20 rocks*
>     - *100 rocks*
>     - *1000 rocks*
> 
> Does a sentence need to change if it refers to plural vs singular, even 
> if the noun remains unchanged? For example: "There is a rock. Do you 
> want to move it?" vs "There are 10 rocks. Do you want to move them?"
> 
> 2) Are you hoping to localize alone or do you have friends that will 
> join you? For sustainability of the localization (because we're always 
> releasing
> new versions of Firefox products that will need localizing), we'd prefer 
> to only ship new locales that have more than one person sustaining them.
> 
> Francesco
> 
>> Many years ago I had an locale extension pack for ilo(-PH) "Iloko 
>> (Philippines)" that was almost for the most part complete. All the 
>> localization was done in Narro. But, it looks like that tool has been 
>> deprecated and Pontoon is now the tool of choice.
>>
>> I'd like to get back into the swing of things and it looks like I 
>> might have some more support since Iloko is now one of the official 
>> languages of the province of La Union.
>>
>> What's needed to resurrect Iloko for Firefox?
>>
>> Thank you for your time.
>>
>> -- Joe Maza
>> _______________________________________________
>> dev-l10n-new-locales mailing list
>> dev-l10n-new-locales@lists.mozilla.org
>> https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-new-locales
>