From:  Michal Dziewonski <>
Date:  18 Jun 2015 17:41:44 Hong Kong Time

Re: SuMo KB in bn-BD & bn-IN locales :: A new perspective


Hello Everyone,

I am not a speaker of either dialect of Bengali, therefore I trust the
judgement of the native speakers we have the privilege to work with - you.

I have learned about the idea to merge the two locales at the end of 2014.
I know that both communities have been discussing this on many levels, with
many arguments for and against.

I do not have access or am not aware of any of the data points mentioned by
Sankarshan, since I was not involved in the earlier discussions - I started
working on SUMO's KB only in September 2014. What I do have is native
speakers in both locales agreeing that the differences between the locales
are small enough to enable the users to benefit from existing localization
for either of the locales.

I also have this:


As you can see, from my perspective it makes sense to perform the merge as
soon as possible.

Now, what do I mean by "merge"?

Given the recent work 
of one of our star contributors (Safwan), SUMO should soon have the option
to be set up with "fallback" locales on article level.

What this would mean in practical terms for the users is as follows:

A bn-IN speaker visits SUMO, looking for a helpful article. If the bn-IN
page exists, the user is shown that version. If it does not, and as a
result the user can't find a localized help page in their language, the
fallback system redirects that user to the corresponding bn-BD article. If
there is no bn-BD version of the article, the user is shown the page in

Would that make sense to the communities involved in this discussion?
However strongly you feel for or against such a solution, please remember
that we are focusing on the user here, and my mission in SUMO is to make
sure that our users find useful help in a language they can understand. For
the evaluation of that, I rely on your native knowledge of the situation
and the context.

I'm eager to hear your take on this.


SUMO Community
sumo |twitter
|IRC: *vesper *(#sumo


)|email policy

*Please take a few minutes to provide feedback for me*

- I really appreciate that!

2015-06-17 3:05 GMT+02:00 Sankarshan Mukhopadhyay <>:

> On Wed, Jun 17, 2015 at 2:00 AM, Swarnava Sengupta
>  wrote:
> > cc'ing Sayak, Biraj & Sankarshan for more input on this.
> >
> > On Jun 17, 2015 1:06 AM, "Ashickur Rahman" 
> wrote:
> >>
> >> Dear All,
> >>
> >> I am writing this mail to speak on behalf of SuMo warriors of
> Bangladesh.
> >> SuMo stands for Support Mozilla (; a
> group of
> >> Mozillians and Mozilla staff together responds to any support need from
> >> various Mozilla Product / Services users. The support is provided in
> many
> >> languages ( for non-English
> >> speaking users.
> >>
> >> We a group of volunteer from Bangladesh render the support for our
> >> citizens
> >> who uses Mozilla products; regardless the UI language. The way it works
> >> can
> >> be described somewhat like this, there are categorized Acknowledge
> article
> >> exists in English; we translated those article in our language and put
> in
> >> a
> >> bn-BD (language ISO Code) specific URL within domain. The
> >> articles are called as Knowledge base; hence SuMo KB is a form we use to
> >> term the articles.
> >>
> >> We have translated and localized many SuMo KB and also successfully
> >> participated in localization challenges pitched from Mozilla to boost
> the
> >> number of SuMo KB in regional languages.
> >>
> >> As we all know, Citizens of Paschimbanga, India also speaks Bangla the
> >> same
> >> language. They do have SuMo warriors too; they also translate SuMo KB in
> >> Bengali (bn-IN) for their users. They are also a great team and consist
> of
> >> awesome dynamic Mozillians.
> >>
> >> For a period of time, Mozilla assessed the articles and found very
> little
> >> differences in the final articles after translated into bn-BD and bn-IN;
> >> on
> >> the contrary significant amount of energy and resources are being used
> as
> >> input for an almost similar output. This is something we have been doing
> >> unknowingly. Mozilla promotes Open Source model; and in open source we
> do
> >> not like to reinvent the wheel. So, how to eliminate the waste of
> >> resources. Mozilla planned to merge bn-BD and bn-IN locale for SuMo.
> In order to understand this situation would be relevant to have the
> following available:
> [+] the full and complete findings from Mozilla around the assessment
> [+] detail of the methodology adopted for the assessment including the
> individuals undertaking the assessment, the sample set of content, the
> duration of the assessment
> [+] detail of the formal 'plan' from Mozilla around this topic
> including timelines and community formulation
> [+] detail of whether such assessment has been previously or,
> hereafter conducted for any other pair of locales
> [+] summary of such other assessments if conducted, for other pairs of
> locales
> [+] a complete and clear definition of the term 'merge' including
> scope and retrospective effect if any
> >> Please, don't confuse with Mozilla's perception; Mozilla is not an
> >> authority to judge similarities and differences in two different
> locales.
> >> It just found the final produced articles have too little differences.
> >> This
> >> happened because of the nature of SuMo KB articles written in English,
> >> considering a generic form for around the world.
> >>
> >> So, Mozilla proposed us to merge bn-BD and bn-IN SuMo l10n initiatives
> as
> >> a
> >> pilot. After reviewing the results the efforts may expand to other
> >> projects
> >> and pathways of Mozilla; where this a localization involved.
> >>
> >> Now, this is in a public mailing list for all of your comments and
> >> feedback. Let us discuss.
> >>
> >>
> >>
> >> Regards
> >> Ashickur Rahman
> >> Mozilla Bangladesh - SuMo Community lead
> >> _______________________________________________
> >> Sumo mailing list
> >>
> >>
> --
> sankarshan mukhopadhyay
> _______________________________________________
> Sumo mailing list