“Nil sapientiae odiosius (est) acumine nimio.”
-------- So compact and elegant...
Czech: Nic není pro moudrost škodlivější než přílišná bystrost.
Polish:
Nic nie jest bardziej szkodliwe dla mądrości niż nadmierna bystrość.
_____________
Yes, one-letter changes in word endings are extremely common in
Czech.
This is due to the complex system of declensions and conjugations, where
words change form depending on their grammatical role in a sentence.
For example, the word for "house" is "dům". Its declensions might look
like this:
Nominative: dům (the house)
Genitive: domu (of the house)
Dative: domu (to the house)
Accusative: dům (the house, direct object)
Vocative: dome (O house!)
Locative: domě (in the house)
Instrumental: domem (by the house)
_______________
interesting... This dum is unrelated to Latin dum
Dum scribit, cantat. (While he writes, he sings.)
Expecta dum venio. (Wait until I come.)
|
|